Discovery - Top 10
Type
Date issued
Journal/Proceeding/Conference
(1)
(1)
(1)
(1)
HKU Organizations
Search
Add filters:
Use filters to refine the search results.
Title | Author(s) | Issue Date | |
---|---|---|---|
A Historical Review of Court Interpreting in Hong Kong Proceeding/Conference:Annual Conference of New Zealand Society of Translators and Interpreters: Spreading the Word – Transcending Boundaries and Enriching Lives, 2017 | 2017 | ||
Interpreting for the Linguistic Majority: A Historical Review of Court Interpreting in Hong Kong Book:Global Insights Into Public Service Interpreting: Theory, Practice and Training | 2021 | ||
The Common Law in an Uncommon Courtroom: English Trials Heard by Chinese Jurors Proceeding/Conference:The 3rd International Seminar on Trans-Disciplinary Linguistics (ISTL 2016) | 2016 | ||
The Creation of a Website and a Glossary App for Online Learning Proceeding/Conference:Quality Enhancement Support Scheme (QESS) Conference: Integrating Multimedia into the Higher Education Classroom: Engaging Students in Interactive Learning | 2017 | ||
The Problems of Courtroom Interpretation Proceeding/Conference:Fundamental Aspects of International Dispute Resolution Conference | 2019 | ||
Common Law in an Uncommon Courtroom: Judicial Interpreting in Hong Kong Proceeding/Conference:Translation Seminar, Centre for Translation, Hong Kong Baptist University | 2019 | ||
Jury Comprehension: English Trials Heard by Chinese Jurors Proceeding/Conference:Japanese Association of Interpreting and Translation Studies (JAITS), Invited Talk | 2019 | ||
The Practice of Court Interpreting in Hong Kong Proceeding/Conference:MA in Translation Class, Rikkyo University | 2019 | ||
Interpreter Intervention And Participant Roles In Witness Examination Journal:International Journal of Interpreter Education | 2016 | ||
2016 | |||
Do They Understand? English Trials Heard by Chinese Jurors in the Hong Kong Courtroom Journal:Language and Law = Linguagem e Direito | 2016 | ||
Do they understand? English trials heard by Chinese jurors in the Hong Kong courtroom Proceeding/Conference:Asian Regional Conference of the International Association of Forensic Linguists, 2016 | 2016 | ||
Who is speaking? Interpreting the voice of the speaker in court Book:Interpreting in a Changing Landscape: Selected papers from Critical Link 6 | 2013 | ||
Garment, or Upper-Garment? A Matter of Interpretation? Journal:International Journal for the Semiotics of Law | 2013 | ||
Legal interpreting Book:The Routledge handbook of translation studies | 2012 | ||
香港法庭傳譯的回顧與前瞻 Book:香港雙語法制:語言與翻譯 | 2019 | ||
2015 | |||
Judges’ intervention in witness examination as a cause of omissions in interpretation in the Hong Kong courtroom Journal:International Journal of Speech, Language and the Law | 2015 | ||
Testifying in English: Expert witnesses in the Hong Kong courtroom Proceeding/Conference:IAFL Biennial Conference on Forensic Linguistics/Language and Law, IAFL-12 | 2015 | ||
Legal interpreting: from courtroom to classroom Proceeding/Conference:International Conference on Translation and Interpreting Studies | 2014 | ||
The atypical bilingual courtroom: an exploratory study of the interactional dynamics in interpreter-mediated trials in Hong Kong Proceeding/Conference:International Conference on 'Language and the Law - Bridging the Gaps' | 2013 | ||
Judges’ intervention in witness examination in an interpreter-mediated trial Proceeding/Conference:International Critical Link Conference | 2013 | ||
Power and control in interpreter-mediated trials Proceeding/Conference:IAFL Biennial Conference on Forensic Linguistics/Language and Law, IAFL-11 | 2013 | ||
Judicial intervention in witness examination and its implications for the administration of justice in an interpreter-mediated trial Proceeding/Conference:Regional Conference of the International Association of Forensic Linguists (IAFL) | 2012 | ||
Power and participant roles in the bilingual Hong Kong courtroom Proceeding/Conference:International Conference on Law, Translation and Culture | 2012 |