File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Garment, or Upper-Garment? A Matter of Interpretation?

TitleGarment, or Upper-Garment? A Matter of Interpretation?
Authors
KeywordsBilinguals
Ambiguity
Context
Interpreting
Participant role
Issue Date2013
PublisherSpringer Verlag Dordrecht. The Journal's web site is located at http://springerlink.metapress.com/openurl.asp?genre=journal&issn=0952-8059
Citation
International Journal for the Semiotics of Law, 2013, v. 26 n. 3, p. 597-613 How to Cite?
AbstractIn an adversarial common law courtroom, where one party tries to defeat the other by using words as weapons, polysemous words more often than not pose a problem to the court interpreter. Unlike in dyadic communication, where ambiguity can be easily clarified with the speaker by the hearer, court interpreters' freedom to clarify with speakers is to a large extent restricted by their code of ethics. Interpreters therefore can only rely on the context for disambiguating polysemous words. This study illustrates the problem of polysemy in an interpreter-mediated rape trial. It exemplifies how the interpreter's goal to avoid contradictions by making her interpretation of a polysemous word consistent with the preceding context runs counter to that of the bilingual cross-examiner, whose primary goal is to identify inconsistencies in the hostile witness's testimony in order to discredit him. This study also manifests a denial of the interpreter's latitude in the interpretation of contextual clues and her loss of power in a courtroom with the presence of other bilinguals. © 2012 Springer Science+Business Media Dordrecht.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/190538
ISSN
2015 SCImago Journal Rankings: 0.143

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNg, ENS-
dc.date.accessioned2013-09-17T15:28:12Z-
dc.date.available2013-09-17T15:28:12Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationInternational Journal for the Semiotics of Law, 2013, v. 26 n. 3, p. 597-613-
dc.identifier.issn0952-8059-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/190538-
dc.description.abstractIn an adversarial common law courtroom, where one party tries to defeat the other by using words as weapons, polysemous words more often than not pose a problem to the court interpreter. Unlike in dyadic communication, where ambiguity can be easily clarified with the speaker by the hearer, court interpreters' freedom to clarify with speakers is to a large extent restricted by their code of ethics. Interpreters therefore can only rely on the context for disambiguating polysemous words. This study illustrates the problem of polysemy in an interpreter-mediated rape trial. It exemplifies how the interpreter's goal to avoid contradictions by making her interpretation of a polysemous word consistent with the preceding context runs counter to that of the bilingual cross-examiner, whose primary goal is to identify inconsistencies in the hostile witness's testimony in order to discredit him. This study also manifests a denial of the interpreter's latitude in the interpretation of contextual clues and her loss of power in a courtroom with the presence of other bilinguals. © 2012 Springer Science+Business Media Dordrecht.-
dc.languageeng-
dc.publisherSpringer Verlag Dordrecht. The Journal's web site is located at http://springerlink.metapress.com/openurl.asp?genre=journal&issn=0952-8059-
dc.relation.ispartofInternational Journal for the Semiotics of Law-
dc.rightsThe final publication is available at Springer via http://dx.doi.org/[insert DOI]-
dc.subjectBilinguals-
dc.subjectAmbiguity-
dc.subjectContext-
dc.subjectInterpreting-
dc.subjectParticipant role-
dc.titleGarment, or Upper-Garment? A Matter of Interpretation?-
dc.typeArticle-
dc.identifier.emailNg, ENS: nsng@hku.hk-
dc.identifier.authorityNg, ENS=rp02119-
dc.identifier.doi10.1007/s11196-012-9290-9-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-84881225072-
dc.identifier.hkuros221552-
dc.identifier.volume26-
dc.identifier.issue3-
dc.identifier.spage597-
dc.identifier.epage613-
dc.publisher.placeNetherlands-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats