File Download
There are no files associated with this item.
Links for fulltext
(May Require Subscription)
- Publisher Website: 10.1007/s10763-020-10127-0
- Scopus: eid_2-s2.0-85091615402
- WOS: WOS:000572910600001
- Find via
Supplementary
- Citations:
- Appears in Collections:
Article: Teaching Science through Home and Second Languages as the Medium of Instruction: A Comparative Analysis of Junior Secondary Science Classrooms in Hong Kong
Title | Teaching Science through Home and Second Languages as the Medium of Instruction: A Comparative Analysis of Junior Secondary Science Classrooms in Hong Kong |
---|---|
Authors | |
Keywords | Language support Medium of instruction Misconceptions Quasi-experimental study Secondary science teaching |
Issue Date | 26-Sep-2020 |
Publisher | Springer |
Citation | International Journal of Science and Mathematics Education, 2021, v. 19, n. 8, p. 1609-1634 How to Cite? |
Abstract | Positioned in the Hong Kong education context, this article evaluates the effects of teaching science through home and second languages (i.e. Chinese and English) in Secondary 2 (or eighth grade) science classrooms. A total of 479 students, divided into two language instruction groups, participated in a teaching intervention comprising 16 lessons on the topic of ‘Making Use of Electricity’. Informed by the results of a mixed-methods study with a quasi-experimental design, with data collected from science diagnostic tests, inquiry questions and focus group interviews, this article reports that Chinese is the most advantageous language of instruction for low- and middle-ability science students, whereas English is more favourable for their high-achieving peers. Whilst Hong Kong students who learnt the focal topic in English were able to rid themselves of certain naive ideas generated from the translation of science terms into Chinese (e.g. pencil ‘鉛筆’ is translated as ‘lead pen’ in Chinese), they were also found to have misconceptions about certain scientific concepts. For example, they were confused about ‘open’ and ‘closed’ circuits because they mixed up the words ‘open’ (‘開放’) and ‘switch on’ (‘開啟’) in English. The study’s broad implications for language support and a mixed-code approach in science teaching worldwide are discussed. |
Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/342030 |
ISSN | 2023 Impact Factor: 1.9 2023 SCImago Journal Rankings: 1.038 |
ISI Accession Number ID |
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Fung, D | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-26T05:39:09Z | - |
dc.date.available | 2024-03-26T05:39:09Z | - |
dc.date.issued | 2020-09-26 | - |
dc.identifier.citation | International Journal of Science and Mathematics Education, 2021, v. 19, n. 8, p. 1609-1634 | - |
dc.identifier.issn | 1571-0068 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/342030 | - |
dc.description.abstract | <p>Positioned in the Hong Kong education context, this article evaluates the effects of teaching science through home and second languages (i.e. Chinese and English) in Secondary 2 (or eighth grade) science classrooms. A total of 479 students, divided into two language instruction groups, participated in a teaching intervention comprising 16 lessons on the topic of ‘Making Use of Electricity’. Informed by the results of a mixed-methods study with a quasi-experimental design, with data collected from science diagnostic tests, inquiry questions and focus group interviews, this article reports that Chinese is the most advantageous language of instruction for low- and middle-ability science students, whereas English is more favourable for their high-achieving peers. Whilst Hong Kong students who learnt the focal topic in English were able to rid themselves of certain naive ideas generated from the translation of science terms into Chinese (e.g. pencil ‘鉛筆’ is translated as ‘lead pen’ in Chinese), they were also found to have misconceptions about certain scientific concepts. For example, they were confused about ‘open’ and ‘closed’ circuits because they mixed up the words ‘open’ (‘<u>開</u>放’) and ‘switch on’ (‘<u>開</u>啟’) in English. The study’s broad implications for language support and a mixed-code approach in science teaching worldwide are discussed.</p> | - |
dc.language | eng | - |
dc.publisher | Springer | - |
dc.relation.ispartof | International Journal of Science and Mathematics Education | - |
dc.subject | Language support | - |
dc.subject | Medium of instruction | - |
dc.subject | Misconceptions | - |
dc.subject | Quasi-experimental study | - |
dc.subject | Secondary science teaching | - |
dc.title | Teaching Science through Home and Second Languages as the Medium of Instruction: A Comparative Analysis of Junior Secondary Science Classrooms in Hong Kong | - |
dc.type | Article | - |
dc.identifier.doi | 10.1007/s10763-020-10127-0 | - |
dc.identifier.scopus | eid_2-s2.0-85091615402 | - |
dc.identifier.volume | 19 | - |
dc.identifier.issue | 8 | - |
dc.identifier.spage | 1609 | - |
dc.identifier.epage | 1634 | - |
dc.identifier.eissn | 1573-1774 | - |
dc.identifier.isi | WOS:000572910600001 | - |
dc.identifier.issnl | 1571-0068 | - |