File Download
Links for fulltext
(May Require Subscription)
- Publisher Website: 10.1080/20523211.2025.2527409
- Find via

Supplementary
-
Citations:
- Appears in Collections:
Article: Translation and validation of the Pharmacy Services Questionnaire (PSQ) in a Chinese population
| Title | Translation and validation of the Pharmacy Services Questionnaire (PSQ) in a Chinese population |
|---|---|
| Authors | Cheung, Chi LamYiu, Hei Hang EdmundChan, Frank Nim KokCho, Tommy Lok HeiSun, Janet Hiu TungLee, Marco TsunLee, Tommy Ka HoCheung, Gladys DaphneLaw, Kitty Kit KiWong, Janet Kit TingCheng, Franco Wing TakLo, Leo Kin YipYuen, William Ho ChingYuen, Reason Pui YanChen, Timothy F.Chan, Esther Wai YinWong, Ian Chi KeiNg, Vanessa Wai SeiWan, Eric Yuk Fai |
| Issue Date | 17-Jul-2025 |
| Publisher | Taylor and Francis Group |
| Citation | Journal of Pharmaceutical Policy and Practice, 2025, v. 18 How to Cite? |
| Abstract | BackgroundThe Pharmacy Services Questionnaire (PSQ) was developed to measure patient satisfaction with pharmaceutical care. However, it has not been translated into Cantonese-Chinese and validated in the Hong Kong population. To develop and validate a Cantonese-Chinese-translated PSQ among native Chinese patients who have used pharmacy services at community pharmacies in Hong Kong. MethodsThe PSQ was developed and translated into Cantonese-Chinese using iterative forward-backwards translation. Subjects were recruited by convenience sampling at three community pharmacies. Internal consistency, construct validity, discriminant validity, known-group comparison and Confirmatory Factor Analysis (CFA) were performed to confirm that the Cantonese-Chinese-translated PSQ is a valid measure of its intended constructs. Qualitative think-aloud interviews were carried out to test for comprehension and content validity. The subjects’ views and interpretation of each questionnaire item were also explored to determine the relevance, comprehensiveness, and adequacy of the response options. ResultsA total of 236 adult subjects were recruited to complete the Cantonese-Chinese PSQ and the Chinese 5-Level EuroQol 5-Dimension (EQ-5D-5L HK) questionnaire. Additionally, think-aloud interviews were carried out with 15 subjects. Most subjects were able to understand and interpret the Cantonese-Chinese PSQ with relative ease. The internal consistency of Cantonese-Chinese PSQ was excellent (Cronbach’s α > 0.96) for the full-scale, Friendly explanation (FE) subscale and Managing therapy (MT) subscale. CFA confirmed the hypothesised two-factor structure of the Cantonese-Chinese PSQ. Individuals with higher education levels showed statistically significantly higher satisfaction levels in the overall PSQ score and MT scale score compared to those with lower levels of education. Additionally, there was no statistically significant correlation between the Cantonese-Chinese PSQ and EQ-5D-5L HK scores, demonstrating discriminant validity. ConclusionThe Cantonese-Chinese translation of the PSQ is a validated, reliable, and semantically equivalent instrument used to assess satisfaction towards services provided by community pharmacies. |
| Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/366490 |
| ISSN | 2023 Impact Factor: 3.3 2023 SCImago Journal Rankings: 0.740 |
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Cheung, Chi Lam | - |
| dc.contributor.author | Yiu, Hei Hang Edmund | - |
| dc.contributor.author | Chan, Frank Nim Kok | - |
| dc.contributor.author | Cho, Tommy Lok Hei | - |
| dc.contributor.author | Sun, Janet Hiu Tung | - |
| dc.contributor.author | Lee, Marco Tsun | - |
| dc.contributor.author | Lee, Tommy Ka Ho | - |
| dc.contributor.author | Cheung, Gladys Daphne | - |
| dc.contributor.author | Law, Kitty Kit Ki | - |
| dc.contributor.author | Wong, Janet Kit Ting | - |
| dc.contributor.author | Cheng, Franco Wing Tak | - |
| dc.contributor.author | Lo, Leo Kin Yip | - |
| dc.contributor.author | Yuen, William Ho Ching | - |
| dc.contributor.author | Yuen, Reason Pui Yan | - |
| dc.contributor.author | Chen, Timothy F. | - |
| dc.contributor.author | Chan, Esther Wai Yin | - |
| dc.contributor.author | Wong, Ian Chi Kei | - |
| dc.contributor.author | Ng, Vanessa Wai Sei | - |
| dc.contributor.author | Wan, Eric Yuk Fai | - |
| dc.date.accessioned | 2025-11-25T04:19:41Z | - |
| dc.date.available | 2025-11-25T04:19:41Z | - |
| dc.date.issued | 2025-07-17 | - |
| dc.identifier.citation | Journal of Pharmaceutical Policy and Practice, 2025, v. 18 | - |
| dc.identifier.issn | 2052-3211 | - |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/366490 | - |
| dc.description.abstract | <h3>Background</h3><p>The Pharmacy Services Questionnaire (PSQ) was developed to measure patient satisfaction with pharmaceutical care. However, it has not been translated into Cantonese-Chinese and validated in the Hong Kong population. To develop and validate a Cantonese-Chinese-translated PSQ among native Chinese patients who have used pharmacy services at community pharmacies in Hong Kong.</p><h3>Methods</h3><p>The PSQ was developed and translated into Cantonese-Chinese using iterative forward-backwards translation. Subjects were recruited by convenience sampling at three community pharmacies. Internal consistency, construct validity, discriminant validity, known-group comparison and Confirmatory Factor Analysis (CFA) were performed to confirm that the Cantonese-Chinese-translated PSQ is a valid measure of its intended constructs. Qualitative think-aloud interviews were carried out to test for comprehension and content validity. The subjects’ views and interpretation of each questionnaire item were also explored to determine the relevance, comprehensiveness, and adequacy of the response options.</p><h3>Results</h3><p>A total of 236 adult subjects were recruited to complete the Cantonese-Chinese PSQ and the Chinese 5-Level EuroQol 5-Dimension (EQ-5D-5L HK) questionnaire. Additionally, think-aloud interviews were carried out with 15 subjects. Most subjects were able to understand and interpret the Cantonese-Chinese PSQ with relative ease. The internal consistency of Cantonese-Chinese PSQ was excellent (Cronbach’s α > 0.96) for the full-scale, Friendly explanation (FE) subscale and Managing therapy (MT) subscale. CFA confirmed the hypothesised two-factor structure of the Cantonese-Chinese PSQ. Individuals with higher education levels showed statistically significantly higher satisfaction levels in the overall PSQ score and MT scale score compared to those with lower levels of education. Additionally, there was no statistically significant correlation between the Cantonese-Chinese PSQ and EQ-5D-5L HK scores, demonstrating discriminant validity.</p><h3>Conclusion</h3><p>The Cantonese-Chinese translation of the PSQ is a validated, reliable, and semantically equivalent instrument used to assess satisfaction towards services provided by community pharmacies.</p> | - |
| dc.language | eng | - |
| dc.publisher | Taylor and Francis Group | - |
| dc.relation.ispartof | Journal of Pharmaceutical Policy and Practice | - |
| dc.rights | This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. | - |
| dc.title | Translation and validation of the Pharmacy Services Questionnaire (PSQ) in a Chinese population | - |
| dc.type | Article | - |
| dc.description.nature | published_or_final_version | - |
| dc.identifier.doi | 10.1080/20523211.2025.2527409 | - |
| dc.identifier.volume | 18 | - |
| dc.identifier.eissn | 2052-3211 | - |
| dc.identifier.issnl | 2052-3211 | - |
