File Download

There are no files associated with this item.

Supplementary

Book Chapter: 譯傳正道:巴黎外方傳教會在近代香港的聖經漢譯與出版

Title譯傳正道:巴黎外方傳教會在近代香港的聖經漢譯與出版
Convey the Truth through Translation: The Missions Etrangères de Paris and Chinese Bible Translations and Publications in Hong Kong in the Early Modern Era
Authors
Issue Date2-Jul-2024
Abstract十九世紀後期,由於法國保教權等因素,巴黎外方傳教會在華傳教事業得到了前所未有的發展。傳教會在香港設立納匝肋印書館,出版了大量的宗教類書籍,作為宣教工作的重要輔助。本文探討由該會傳教士翻譯並在納匝肋印書館出版的三種《新約》節譯本,即《四史聖經譯註》(1892)、《聖保祿書翰》(1913)及《新經公函與默示錄》(1923)。一方面分析譯者動機、翻譯原則及方法,尤其是譯、註結合的特殊模式,另一方面將三者與天主教及新教的主要譯本進行比較,澄清其中的差異和隱在關聯,進而審視巴黎外方傳教會在近代聖經漢譯方面的貢獻與不足。
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/352054
ISBN

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSong, Gang-
dc.date.accessioned2024-12-12T00:35:18Z-
dc.date.available2024-12-12T00:35:18Z-
dc.date.issued2024-07-02-
dc.identifier.isbn9789620767371-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/352054-
dc.description.abstract十九世紀後期,由於法國保教權等因素,巴黎外方傳教會在華傳教事業得到了前所未有的發展。傳教會在香港設立納匝肋印書館,出版了大量的宗教類書籍,作為宣教工作的重要輔助。本文探討由該會傳教士翻譯並在納匝肋印書館出版的三種《新約》節譯本,即《四史聖經譯註》(1892)、《聖保祿書翰》(1913)及《新經公函與默示錄》(1923)。一方面分析譯者動機、翻譯原則及方法,尤其是譯、註結合的特殊模式,另一方面將三者與天主教及新教的主要譯本進行比較,澄清其中的差異和隱在關聯,進而審視巴黎外方傳教會在近代聖經漢譯方面的貢獻與不足。-
dc.languagechi-
dc.relation.ispartof洋字與華文: 近代香港與上海的西書中譯和出版-
dc.title譯傳正道:巴黎外方傳教會在近代香港的聖經漢譯與出版-
dc.titleConvey the Truth through Translation: The Missions Etrangères de Paris and Chinese Bible Translations and Publications in Hong Kong in the Early Modern Era-
dc.typeBook_Chapter-
dc.identifier.spage83-
dc.identifier.epage105-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats