File Download
  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Hurdles and horizons of linguistics for social justice

TitleHurdles and horizons of linguistics for social justice
Authors
Issue Date1-Nov-2023
PublisherCambridge University Press
Citation
Language in Society, 2023, v. 52, n. 5, p. 882-893 How to Cite?
Abstract

Translation and multilingualism are often associated with social justice, for translation breaks down communication barriers and multilingualism indexes inclusivity. Angermeyer challenges the assumption that translation and multilingualism necessarily advance social justice by pointing out the context dependence of their contribution. Not only are translation and interpreting not always an effective remedy to linguistic inequality, translation and interpreting practices can themselves be a source of such inequality. Angermeyer posits that interpreting practices can be discriminatory when they are provided in ways that prioritize the needs of the institution over those of users who are served by it, pointing to asymmetrical interpreting modes in institutional interpreting as evidence. He also demonstrates that an act of inclusivity could itself be discriminatory—for example, multilingualism could be used punitively to enforce stereotypes by singling out speakers of certain languages as potential offenders of public order. This response paper complements and complicates Angermeyer's intervention. While sharing concerns about problems that arise from certain modes of court interpreting and about the punitive use of multilingualism, this paper invites consideration of wider contexts, including different factors that affect the delivery of a fair trial and the role of private actors in shaping a linguistic landscape. It also highlights some recurring conflicts and gaps in the discussion of linguistic justice.


Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/348364
ISSN
2023 Impact Factor: 2.0
2023 SCImago Journal Rankings: 0.876

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLeung, Janny H C-
dc.date.accessioned2024-10-09T00:31:02Z-
dc.date.available2024-10-09T00:31:02Z-
dc.date.issued2023-11-01-
dc.identifier.citationLanguage in Society, 2023, v. 52, n. 5, p. 882-893-
dc.identifier.issn0047-4045-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/348364-
dc.description.abstract<p>Translation and multilingualism are often associated with social justice, for translation breaks down communication barriers and multilingualism indexes inclusivity. Angermeyer challenges the assumption that translation and multilingualism necessarily advance social justice by pointing out the context dependence of their contribution. Not only are translation and interpreting not always an effective remedy to linguistic inequality, translation and interpreting practices can themselves be a source of such inequality. Angermeyer posits that interpreting practices can be discriminatory when they are provided in ways that prioritize the needs of the institution over those of users who are served by it, pointing to asymmetrical interpreting modes in institutional interpreting as evidence. He also demonstrates that an act of inclusivity could itself be discriminatory—for example, multilingualism could be used punitively to enforce stereotypes by singling out speakers of certain languages as potential offenders of public order. This response paper complements and complicates Angermeyer's intervention. While sharing concerns about problems that arise from certain modes of court interpreting and about the punitive use of multilingualism, this paper invites consideration of wider contexts, including different factors that affect the delivery of a fair trial and the role of private actors in shaping a linguistic landscape. It also highlights some recurring conflicts and gaps in the discussion of linguistic justice.</p>-
dc.languageeng-
dc.publisherCambridge University Press-
dc.relation.ispartofLanguage in Society-
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.-
dc.titleHurdles and horizons of linguistics for social justice-
dc.typeArticle-
dc.description.naturepublished_or_final_version-
dc.identifier.doi10.1017/S0047404523000635-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-85179800077-
dc.identifier.volume52-
dc.identifier.issue5-
dc.identifier.spage882-
dc.identifier.epage893-
dc.identifier.eissn1469-8013-
dc.identifier.issnl0047-4045-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats