File Download
There are no files associated with this item.
Supplementary
-
Citations:
- Appears in Collections:
Conference Paper: The Sources and Translations of English Stories in the Magazine Chinese and Foreign Stories
Title | The Sources and Translations of English Stories in the Magazine Chinese and Foreign Stories 《中外小說林》中翻譯小說的來源及譯文特色 |
---|---|
Authors | |
Issue Date | 27-May-2023 |
Abstract | This paper delves into the literary translations featured in the late Qing magazine, Chinese and Foreign Stories, in Guangzhou and Hong Kong from 1906 to 1908. The magazine was a significant publication in both Lingnan popular literature and Hong Kong literature studies. During the aforementioned period, the magazine underwent three name changes and published a total of 11 English stories. Prior studies have primarily focused on the Chinese translations. This paper, on the other hand, identifies the English sources of seven stories, providing a more precise comparison and understanding of the Chinese translations in the magazine. Most of these stories are detective fiction. Therefore, the paper also explores the reception and appreciation of Western detective fiction in the Lingnan area, thus broadening our comprehension of the extent of the reception of Victorian literature by the late Qing literati. |
Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/340927 |
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Wei, Yan | - |
dc.date.accessioned | 2024-03-11T10:48:21Z | - |
dc.date.available | 2024-03-11T10:48:21Z | - |
dc.date.issued | 2023-05-27 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/340927 | - |
dc.description.abstract | <p>This paper delves into the literary translations featured in the late Qing magazine, <em>Chinese and Foreign Stories</em>, in Guangzhou and Hong Kong from 1906 to 1908. The magazine was a significant publication in both Lingnan popular literature and Hong Kong literature studies. During the aforementioned period, the magazine underwent three name changes and published a total of 11 English stories.</p><p><br></p><p>Prior studies have primarily focused on the Chinese translations. This paper, on the other hand, identifies the English sources of seven stories, providing a more precise comparison and understanding of the Chinese translations in the magazine. Most of these stories are detective fiction. Therefore, the paper also explores the reception and appreciation of Western detective fiction in the Lingnan area, thus broadening our comprehension of the extent of the reception of Victorian literature by the late Qing literati.</p> | - |
dc.language | chi | - |
dc.relation.ispartof | Chinese Translations and Publications of Western Books in Hong Kong and Shanghai in the Early Modern Period (27/05/2023-29/05/2023, hong kong) | - |
dc.title | The Sources and Translations of English Stories in the Magazine Chinese and Foreign Stories | - |
dc.title | 《中外小說林》中翻譯小說的來源及譯文特色 | - |
dc.type | Conference_Paper | - |