File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Artificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator

TitleArtificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator
Authors
Issue Date1-Aug-2023
PublisherDe Gruyter
Citation
Applied Linguistics Review, 2023 How to Cite?
Abstract

Although automated translation has been available for decades in myriad forms, the implication of the current exponential advancement in artificial intelligence (AI) for communication in general and translation in particular is more starkly affrontational than ever. Although Large Language Models, of which ChatGPT is exemplary, were not specifically designed for translation purposes, they are attested to have attained a sufficient degree of technical sophistication as to generate translations that match or surpass dedicated translation systems in the market like Google Translate and DeepL. This impacts the modus operandi of communication and the self-concept of language professionals including, of course, translators. This article asks how translation as a field of practice can best respond to this development. It critically reflects on the implications of AI for the conception of translation, arguing that an alternative framing around the idea of distribution allows us to rescale translation toward broader competencies and conceive of AI as a prosthesis of translators’ minds. The article advocates a posthumanist perspective on translation with a view to expanding its spectrum of skills, modes, and media as well as transcending the traditional personae of translators.


Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/331139
ISSN
2023 Impact Factor: 2.1
2023 SCImago Journal Rankings: 0.793

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLee, Tong King-
dc.date.accessioned2023-09-21T06:53:05Z-
dc.date.available2023-09-21T06:53:05Z-
dc.date.issued2023-08-01-
dc.identifier.citationApplied Linguistics Review, 2023-
dc.identifier.issn1868-6303-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/331139-
dc.description.abstract<p>Although automated translation has been available for decades in myriad forms, the implication of the current exponential advancement in artificial intelligence (AI) for communication in general and translation in particular is more starkly affrontational than ever. Although Large Language Models, of which ChatGPT is exemplary, were not specifically designed for translation purposes, they are attested to have attained a sufficient degree of technical sophistication as to generate translations that match or surpass dedicated translation systems in the market like Google Translate and DeepL. This impacts the modus operandi of communication and the self-concept of language professionals including, of course, translators. This article asks how translation as a field of practice can best respond to this development. It critically reflects on the implications of AI for the conception of translation, arguing that an alternative framing around the idea of distribution allows us to rescale translation toward broader competencies and conceive of AI as a prosthesis of translators’ minds. The article advocates a posthumanist perspective on translation with a view to expanding its spectrum of skills, modes, and media as well as transcending the traditional personae of translators.<br></p>-
dc.languageeng-
dc.publisherDe Gruyter-
dc.relation.ispartofApplied Linguistics Review-
dc.titleArtificial intelligence and posthumanist translation: ChatGPT versus the translator-
dc.typeArticle-
dc.identifier.doi10.1515/applirev-2023-0122-
dc.identifier.eissn1868-6311-
dc.identifier.issnl1868-6303-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats