File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article:  Countering Political Enchantments In Digital China: With Reference To The Fan-remix Meeting Sheldon

Title Countering Political Enchantments In Digital China: With Reference To The Fan-remix Meeting Sheldon
Authors
Issue Date2022
Citation
Translation Studies, 2022, p. 1-16 How to Cite?
AbstractDespite growing scholarly interest in fan audiovisual translation, how fan translators exploit fictional content for online protests of real-world issues has not been thoroughly explored in the literature. This article examines the fan-driven metamorphosis of the US sitcom The Big Bang Theory in the Chinese online space, focusing on the fan-remix “Meeting Sheldon”, produced by the China-based fandubbing group Y Show Club amidst online protests against the original show’s official ban in China. Y Show Club paired audiovisual clips from the original series with newly dubbed tracks and subtitles in Mandarin and English. In doing so, they combined new content and the original sitcom characters at the intersection between fiction and reality to reimagine the present and future within the state apparatus of political enchantments.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/320933
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorWang, D-
dc.date.accessioned2022-11-01T04:43:56Z-
dc.date.available2022-11-01T04:43:56Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationTranslation Studies, 2022, p. 1-16-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/320933-
dc.description.abstractDespite growing scholarly interest in fan audiovisual translation, how fan translators exploit fictional content for online protests of real-world issues has not been thoroughly explored in the literature. This article examines the fan-driven metamorphosis of the US sitcom The Big Bang Theory in the Chinese online space, focusing on the fan-remix “Meeting Sheldon”, produced by the China-based fandubbing group Y Show Club amidst online protests against the original show’s official ban in China. Y Show Club paired audiovisual clips from the original series with newly dubbed tracks and subtitles in Mandarin and English. In doing so, they combined new content and the original sitcom characters at the intersection between fiction and reality to reimagine the present and future within the state apparatus of political enchantments.-
dc.languageeng-
dc.relation.ispartofTranslation Studies-
dc.title Countering Political Enchantments In Digital China: With Reference To The Fan-remix Meeting Sheldon -
dc.typeArticle-
dc.identifier.emailWang, D: wdingkun@hku.hk-
dc.identifier.authorityWang, D=rp02660-
dc.identifier.doi10.1080/14781700.2022.2067221-
dc.identifier.hkuros340925-
dc.identifier.spage1-
dc.identifier.epage16-
dc.identifier.isiWOS:000815476600001-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats