File Download
There are no files associated with this item.
Links for fulltext
(May Require Subscription)
- Publisher Website: 10.1075/target.20198.lee
- WOS: WOS:000752838800001
- Find via
Supplementary
-
Citations:
- Web of Science: 0
- Appears in Collections:
Article: Translatophilia
Title | Translatophilia |
---|---|
Authors | |
Keywords | translatophilia postpositivism fetish copyright law outward turn |
Issue Date | 2022 |
Publisher | John Benjamins Publishing Co. The Journal's web site is located at https://www.benjamins.com/catalog/target |
Citation | Target, 2022, E-pub 27 January 2022 How to Cite? |
Abstract | This paper advances the notion of translatophilia, defined as the fetishisation of translation in hypercorrection of its perceived marginalisation. Using as a case in point how translation studies scholars have engaged with the copyright regime in postpositivist fashion, it argues that in the course of resisting structuralist notions of originality and authorship, translation studies has ironically come to fetishise its object of study as the privileged site of a new individuality and personality—romantic myths it initially set out to dispel. In light of the recent “outward turn” in translation studies, the paper identifies sources of anxiety in the field that have pushed it toward extreme theorisation. It proposes that before translation studies makes its outward turn, it is pertinent for it to first turn inward to combat its translatophiliac tendencies. |
Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/308542 |
ISSN | 2023 Impact Factor: 1.9 2023 SCImago Journal Rankings: 1.021 |
ISI Accession Number ID |
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Lee, TK | - |
dc.date.accessioned | 2021-12-01T07:54:43Z | - |
dc.date.available | 2021-12-01T07:54:43Z | - |
dc.date.issued | 2022 | - |
dc.identifier.citation | Target, 2022, E-pub 27 January 2022 | - |
dc.identifier.issn | 0924-1884 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/308542 | - |
dc.description.abstract | This paper advances the notion of translatophilia, defined as the fetishisation of translation in hypercorrection of its perceived marginalisation. Using as a case in point how translation studies scholars have engaged with the copyright regime in postpositivist fashion, it argues that in the course of resisting structuralist notions of originality and authorship, translation studies has ironically come to fetishise its object of study as the privileged site of a new individuality and personality—romantic myths it initially set out to dispel. In light of the recent “outward turn” in translation studies, the paper identifies sources of anxiety in the field that have pushed it toward extreme theorisation. It proposes that before translation studies makes its outward turn, it is pertinent for it to first turn inward to combat its translatophiliac tendencies. | - |
dc.language | eng | - |
dc.publisher | John Benjamins Publishing Co. The Journal's web site is located at https://www.benjamins.com/catalog/target | - |
dc.relation.ispartof | Target | - |
dc.rights | Target. Copyright © John Benjamins Publishing Co. | - |
dc.subject | translatophilia | - |
dc.subject | postpositivism | - |
dc.subject | fetish | - |
dc.subject | copyright law | - |
dc.subject | outward turn | - |
dc.title | Translatophilia | - |
dc.type | Article | - |
dc.identifier.email | Lee, TK: leetk@hku.hk | - |
dc.identifier.authority | Lee, TK=rp01612 | - |
dc.description.nature | link_to_subscribed_fulltext | - |
dc.identifier.doi | 10.1075/target.20198.lee | - |
dc.identifier.hkuros | 330600 | - |
dc.identifier.hkuros | 331829 | - |
dc.identifier.isi | WOS:000752838800001 | - |
dc.publisher.place | Netherlands | - |