File Download
Supplementary
-
Citations:
- Appears in Collections:
postgraduate thesis: Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = 郁達夫小說中的詩歌 : 跨文化性與互文性
Title | Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = 郁達夫小說中的詩歌 : 跨文化性與互文性 Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = Yu Dafu xiao shuo zhong de shi ge : kua wen hua xing yu hu wen xing |
---|---|
Authors | |
Advisors | Advisor(s):Lee, TK |
Issue Date | 2020 |
Publisher | The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) |
Citation | Xiao, Y. [肖瑶]. (2020). Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = 郁達夫小說中的詩歌 : 跨文化性與互文性. (Thesis). University of Hong Kong, Pokfulam, Hong Kong SAR. |
Abstract | 作為新文學的重要力量,郁達夫在小說中譯介西方詩歌,同時引用
和創作了為數頗多的中文律詩。本文主要運用跨文化性和互文性的概
念,同時結合黃麗明對於楊牧跨文化詩學的研究,探討郁氏小說所引用
詩歌中的典引,意象和典故以及詩歌與小說的互文對於小說語言,意
境,情感和情節的影響。此外,本文通過小說中語言,形式和情感主旨
反差極大的中文與外文詩歌發掘郁達夫文學創作的跨文化特徵,進而探
尋中西文化對於其文學創作和意識形態的影響以及跨文化性對於文學革
命的意義和價值。通過文本分析我們發現詩歌中的典故和典引反映出它
們與文化內部文本的互涉。先前文化文本干預到詩歌的意義和情感傳
達。而詩歌與小說的互文使其成為小說意境塑造,情感抒發和情節推進
不可或缺的要素。在小說中引用中文舊體詩和外文詩歌證明了郁達夫创
作手法,抒情方式和思想觀念的跨文化特徵以及中西方不同的文學形式
甚至是意識形態對於郁達夫的深刻影響。郁達夫獨特的引詩入文方式也
推動我們進一步思考語言,文學以及社會革新之間的相互作用。 |
Degree | Master of Philosophy |
Dept/Program | Chinese |
Persistent Identifier | http://hdl.handle.net/10722/287507 |
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Lee, TK | - |
dc.contributor.author | Xiao, Yao | - |
dc.contributor.author | 肖瑶 | - |
dc.date.accessioned | 2020-10-01T04:31:56Z | - |
dc.date.available | 2020-10-01T04:31:56Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Xiao, Y. [肖瑶]. (2020). Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = 郁達夫小說中的詩歌 : 跨文化性與互文性. (Thesis). University of Hong Kong, Pokfulam, Hong Kong SAR. | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10722/287507 | - |
dc.description.abstract | 作為新文學的重要力量,郁達夫在小說中譯介西方詩歌,同時引用 和創作了為數頗多的中文律詩。本文主要運用跨文化性和互文性的概 念,同時結合黃麗明對於楊牧跨文化詩學的研究,探討郁氏小說所引用 詩歌中的典引,意象和典故以及詩歌與小說的互文對於小說語言,意 境,情感和情節的影響。此外,本文通過小說中語言,形式和情感主旨 反差極大的中文與外文詩歌發掘郁達夫文學創作的跨文化特徵,進而探 尋中西文化對於其文學創作和意識形態的影響以及跨文化性對於文學革 命的意義和價值。通過文本分析我們發現詩歌中的典故和典引反映出它 們與文化內部文本的互涉。先前文化文本干預到詩歌的意義和情感傳 達。而詩歌與小說的互文使其成為小說意境塑造,情感抒發和情節推進 不可或缺的要素。在小說中引用中文舊體詩和外文詩歌證明了郁達夫创 作手法,抒情方式和思想觀念的跨文化特徵以及中西方不同的文學形式 甚至是意識形態對於郁達夫的深刻影響。郁達夫獨特的引詩入文方式也 推動我們進一步思考語言,文學以及社會革新之間的相互作用。 | - |
dc.language | chi | - |
dc.publisher | The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) | - |
dc.relation.ispartof | HKU Theses Online (HKUTO) | - |
dc.rights | The author retains all proprietary rights, (such as patent rights) and the right to use in future works. | - |
dc.rights | This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. | - |
dc.title | Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = 郁達夫小說中的詩歌 : 跨文化性與互文性 | - |
dc.title | Poems in Yu Dafu's novels : interculturality and intertextuality = Yu Dafu xiao shuo zhong de shi ge : kua wen hua xing yu hu wen xing | - |
dc.type | PG_Thesis | - |
dc.description.thesisname | Master of Philosophy | - |
dc.description.thesislevel | Master | - |
dc.description.thesisdiscipline | Chinese | - |
dc.description.nature | published_or_final_version | - |
dc.date.hkucongregation | 2020 | - |
dc.identifier.mmsid | 991044284998903414 | - |