File Download
  Links for fulltext
     (May Require Subscription)

Article: Definite discourse-new reference in L1 and L2: The case of L2 Mandarin

TitleDefinite discourse-new reference in L1 and L2: The case of L2 Mandarin
Authors
Issue Date2018
PublisherCambridge University Press. The Journal's web site is located at http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=SLA
Citation
Studies in Second Language Acquisition, 2018 How to Cite?
AbstractDefinite discourse-new bridging reference (e.g., a school … the teacher; Clark, 1975) is a complex syntax-pragmatic component of referential movement, one that is subject to relatively opaque form-function contingency compared with forms used for discourse-old reference, and one that is especially prone to crosslinguistic influence. Research shows Asian second language (L2) learners of English struggle to produce bridging reference appropriately, yet little research has been done on the L2 production of bridging in Asian languages. We collected oral picture sequence narrative data from 80 lower-intermediate L2 Mandarin learners from first language (L1) English (+ article, n = 23) and L1 Korean and Japanese (- article, n = 57) backgrounds, alongside equivalent L1 data. Speakers of article-L1s were more likely than those from article-less L1s to use numeral + classifier noun phrases (NPs) for nonbridging referents and demonstrative + classifier NPs when introducing bridging referents, essentially (and infelicitously) using these constructions as de facto English-like indefinite/definite articles in their L2 Mandarin production. Speakers of article-less languages infelicitously marked bridging relations with nonbridging forms. These findings confirm substantial crosslinguistic difficulties for the L2 marking of this complex syntax-pragmatic phenomenon across relatively underexplored L1/L2 pairs.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/243617
ISSN
2015 Impact Factor: 2.234
2015 SCImago Journal Rankings: 2.486

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorCrosthwaite, PR-
dc.contributor.authorYeung, Y-
dc.contributor.authorBai, X-
dc.contributor.authorLu, Li-
dc.contributor.authorBae, Y-
dc.date.accessioned2017-08-25T02:57:19Z-
dc.date.available2017-08-25T02:57:19Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationStudies in Second Language Acquisition, 2018-
dc.identifier.issn0272-2631-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/243617-
dc.description.abstractDefinite discourse-new bridging reference (e.g., a school … the teacher; Clark, 1975) is a complex syntax-pragmatic component of referential movement, one that is subject to relatively opaque form-function contingency compared with forms used for discourse-old reference, and one that is especially prone to crosslinguistic influence. Research shows Asian second language (L2) learners of English struggle to produce bridging reference appropriately, yet little research has been done on the L2 production of bridging in Asian languages. We collected oral picture sequence narrative data from 80 lower-intermediate L2 Mandarin learners from first language (L1) English (+ article, n = 23) and L1 Korean and Japanese (- article, n = 57) backgrounds, alongside equivalent L1 data. Speakers of article-L1s were more likely than those from article-less L1s to use numeral + classifier noun phrases (NPs) for nonbridging referents and demonstrative + classifier NPs when introducing bridging referents, essentially (and infelicitously) using these constructions as de facto English-like indefinite/definite articles in their L2 Mandarin production. Speakers of article-less languages infelicitously marked bridging relations with nonbridging forms. These findings confirm substantial crosslinguistic difficulties for the L2 marking of this complex syntax-pragmatic phenomenon across relatively underexplored L1/L2 pairs.-
dc.languageeng-
dc.publisherCambridge University Press. The Journal's web site is located at http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=SLA-
dc.relation.ispartofStudies in Second Language Acquisition-
dc.rightsStudies in Second Language Acquisition. Copyright © Cambridge University Press.-
dc.rightsThis article has been published in a revised form in Studies in Second Language Acquisition. http://doi.org/10.1017/S0272263117000353. This version is free to view and download for private research and study only. Not for re-distribution, re-sale or use in derivative works. © copyright holder.-
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.-
dc.titleDefinite discourse-new reference in L1 and L2: The case of L2 Mandarin-
dc.typeArticle-
dc.identifier.emailCrosthwaite, PR: drprc80@hku.hk-
dc.identifier.emailYeung, Y: yyeung@hku.hk-
dc.identifier.authorityCrosthwaite, PR=rp01961-
dc.description.naturepostprint-
dc.identifier.doi10.1017/S0272263117000353-
dc.identifier.hkuros273707-
dc.publisher.placeUnited Kingdom-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats