File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Translational (de)construction in contemporary Chinese poetics: A case study of Hsia Yü's Pink Noise

TitleTranslational (de)construction in contemporary Chinese poetics: A case study of Hsia Yü's Pink Noise
Authors
KeywordsDeconstruction
Différance
Machine translation
Textual event
Trace
Issue Date2011
Citation
Translator, 2011, v. 17 n. 1, p. 1-24 How to Cite?
AbstractIn his essay 'Typewriter Ribbon: Limited Ink (2)', Derrida presents us with an epistemological puzzle: the dilemma of considering in tandem the event and the machine. Derrida's question is: how can we reconcile a thinking of the event and that of the machine at the same time, in other words, both what happens/arrives and what is a calculable, machinelike repetition? What if Derrida's 'machine' takes the form of a computer program that performs translation tasks? How could we then contemplate the relationship between this translation machine, or machine translator, and creative writing as a textual event? To consider these questions, the article presents the case of a linguistic experiment that involves a textual event and a machine translator. The textual event in question is the bilingual poetry collection Fenhongse zaoyin/Pink Noise, 'written' by contemporary Taiwanese author Hsia Yü (b. 1956). Specifcally, the article taps into ideas from deconstruction to illustrate the discursive operations between creative writing (as an event) and (machine) translating in this bilingual collection, with a view to understanding how the machine as translator participates in the negotiation and dissemination of meaning in bilingual writing. © St Jerome Publishing Manchester.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/159092
ISSN
2015 Impact Factor: 0.483
2015 SCImago Journal Rankings: 0.315
References

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLee, TKen_HK
dc.date.accessioned2012-08-08T09:07:46Z-
dc.date.available2012-08-08T09:07:46Z-
dc.date.issued2011en_HK
dc.identifier.citationTranslator, 2011, v. 17 n. 1, p. 1-24en_HK
dc.identifier.issn1355-6509en_HK
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/159092-
dc.description.abstractIn his essay 'Typewriter Ribbon: Limited Ink (2)', Derrida presents us with an epistemological puzzle: the dilemma of considering in tandem the event and the machine. Derrida's question is: how can we reconcile a thinking of the event and that of the machine at the same time, in other words, both what happens/arrives and what is a calculable, machinelike repetition? What if Derrida's 'machine' takes the form of a computer program that performs translation tasks? How could we then contemplate the relationship between this translation machine, or machine translator, and creative writing as a textual event? To consider these questions, the article presents the case of a linguistic experiment that involves a textual event and a machine translator. The textual event in question is the bilingual poetry collection Fenhongse zaoyin/Pink Noise, 'written' by contemporary Taiwanese author Hsia Yü (b. 1956). Specifcally, the article taps into ideas from deconstruction to illustrate the discursive operations between creative writing (as an event) and (machine) translating in this bilingual collection, with a view to understanding how the machine as translator participates in the negotiation and dissemination of meaning in bilingual writing. © St Jerome Publishing Manchester.en_HK
dc.languageengen_US
dc.relation.ispartofTranslatoren_HK
dc.subjectDeconstructionen_HK
dc.subjectDifféranceen_HK
dc.subjectMachine translationen_HK
dc.subjectTextual eventen_HK
dc.subjectTraceen_HK
dc.titleTranslational (de)construction in contemporary Chinese poetics: A case study of Hsia Yü's Pink Noiseen_HK
dc.typeArticleen_HK
dc.identifier.emailLee, TK: leetk@hku.hken_HK
dc.identifier.authorityLee, TK=rp01612en_HK
dc.description.naturelink_to_subscribed_fulltexten_US
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-79953756106en_HK
dc.relation.referenceshttp://www.scopus.com/mlt/select.url?eid=2-s2.0-79953756106&selection=ref&src=s&origin=recordpageen_HK
dc.identifier.volume17en_HK
dc.identifier.issue1en_HK
dc.identifier.spage1en_HK
dc.identifier.epage24en_HK
dc.identifier.scopusauthoridLee, TK=37075291700en_HK

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats