File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Trials heard by a foreign ear

TitleTrials heard by a foreign ear
Other TitlesA study of Chinese jurors’ comprehension of English trials in Hong Kong
Authors
Keywordsdiscursive voicing
jury comprehension
L2 English speaker
legalese
linguistic disadvantage
physical voicing
voice projection
Issue Date3-Mar-2023
PublisherEquinox Publishing
Citation
The International Journal of Speech Language and the Law, 2023, v. 29, n. 2, p. 172-200 How to Cite?
Abstract

Previous studies into jury comprehension have focused on Anglo-American courts and highlighted concerns about lay English-speaking jurors’ ability to understand jury instructions. Such studies have pointed to the use of legalese as the major cause of the problem and overlooked the impact of the manner of delivery on jury comprehension. This study sets out to examine Chinese jurors’ ability to understand trials conducted in English, which they speak as a second or even a foreign language (L2), and to explore what L2 speakers of English find problematic for their comprehension of courtroom discourse. A random sample of local Chinese eligible for jury service (n=53) are recruited from the community to take part in a comprehension test of courtroom discourse using authentic audio recordings of two jury trials from the High Court of Hong Kong. Taking the Voice Projection Framework (Heffer 2018) as a point of reference, this study demonstrates that, while discursive voicing is to blame for the participants’ comprehension problem, as manifested by studies with native English-speaking jurors, in the case of L2-speaking jurors, the speakers’ physical voicing of courtroom discourse is found to be a significant factor in impeding jurors’ comprehension of the discourse. This article argues that making courtroom discourse accessible to L2 speaking jurors requires more than improving discursive voicing. Physical voicing matters as much, if not more.


Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/333986
ISSN
2021 Impact Factor: 0.857
2020 SCImago Journal Rankings: 0.114
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorNg, Eva-
dc.date.accessioned2023-10-10T03:15:12Z-
dc.date.available2023-10-10T03:15:12Z-
dc.date.issued2023-03-03-
dc.identifier.citationThe International Journal of Speech Language and the Law, 2023, v. 29, n. 2, p. 172-200-
dc.identifier.issn1748-8885-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/333986-
dc.description.abstract<p>Previous studies into jury comprehension have focused on Anglo-American courts and highlighted concerns about lay English-speaking jurors’ ability to understand jury instructions. Such studies have pointed to the use of legalese as the major cause of the problem and overlooked the impact of the manner of delivery on jury comprehension. This study sets out to examine Chinese jurors’ ability to understand trials conducted in English, which they speak as a second or even a foreign language (L2), and to explore what L2 speakers of English find problematic for their comprehension of courtroom discourse. A random sample of local Chinese eligible for jury service (n=53) are recruited from the community to take part in a comprehension test of courtroom discourse using authentic audio recordings of two jury trials from the High Court of Hong Kong. Taking the Voice Projection Framework (Heffer 2018) as a point of reference, this study demonstrates that, while discursive voicing is to blame for the participants’ comprehension problem, as manifested by studies with native English-speaking jurors, in the case of L2-speaking jurors, the speakers’ physical voicing of courtroom discourse is found to be a significant factor in impeding jurors’ comprehension of the discourse. This article argues that making courtroom discourse accessible to L2 speaking jurors requires more than improving discursive voicing. Physical voicing matters as much, if not more.<br></p>-
dc.languageeng-
dc.publisherEquinox Publishing-
dc.relation.ispartofThe International Journal of Speech Language and the Law-
dc.subjectdiscursive voicing-
dc.subjectjury comprehension-
dc.subjectL2 English speaker-
dc.subjectlegalese-
dc.subjectlinguistic disadvantage-
dc.subjectphysical voicing-
dc.subjectvoice projection-
dc.titleTrials heard by a foreign ear-
dc.title.alternativeA study of Chinese jurors’ comprehension of English trials in Hong Kong-
dc.typeArticle-
dc.identifier.doi10.1558/ijsll.23248-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-85159029767-
dc.identifier.volume29-
dc.identifier.issue2-
dc.identifier.spage172-
dc.identifier.epage200-
dc.identifier.eissn1748-8893-
dc.identifier.isiWOS:000982542500005-
dc.identifier.issnl1748-8885-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats