File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Expressions of gratitude by Hong Kong speakers of English: Research from the International Corpus of English in Hong Kong (ICE-HK)

TitleExpressions of gratitude by Hong Kong speakers of English: Research from the International Corpus of English in Hong Kong (ICE-HK)
Authors
KeywordsCorpus Linguistics
Cross-Cultural Communication
Formulaic Sequences
Gratitude Expressions
Hong Kong English
Speech Acts
Issue Date2010
PublisherElsevier BV. The Journal's web site is located at http://www.elsevier.com/locate/pragma
Citation
Journal Of Pragmatics, 2010, v. 42 n. 5, p. 1243-1257 How to Cite?
AbstractExpressions of gratitude often occur as functional lexical chunks such as thanks and thank you (Coulmas, 1981). In this paper, I will focus on the use of such units and longer formulaic sequences of gratitude such as thanks a lot and thank you very much, relying on data from the Hong Kong component of the International Corpus of English (ICE-HK). The results show that Hong Kong speakers of English do not employ the wide variety of thanking strategies that has been investigated in previous literature. Their expressions of gratitude are usually brief, with thanks and thank you being the commonest forms of gratitude expression. These forms are frequently used as closing signals; they often constitute a complete turn. Repetitive gratitude formulae and expressions of appreciation of the interlocutors (both in a single turn and across turns) are exceedingly rare, which suggests that the Chinese may be too reserved to express their gratitude openly and explicitly. Responses to an act of thanking seem to be infrequent in ICE-HK and only a few strategies are represented. The paper also considers the pedagogical implications of the way this function can be acquired in a second/foreign language with the help of the corpus findings. © 2009 Elsevier B.V. All rights reserved.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/156025
ISSN
2015 Impact Factor: 1.118
2015 SCImago Journal Rankings: 1.153
ISI Accession Number ID
References

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorWong, MLYen_US
dc.date.accessioned2012-08-08T08:39:51Z-
dc.date.available2012-08-08T08:39:51Z-
dc.date.issued2010en_US
dc.identifier.citationJournal Of Pragmatics, 2010, v. 42 n. 5, p. 1243-1257en_US
dc.identifier.issn0378-2166en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/156025-
dc.description.abstractExpressions of gratitude often occur as functional lexical chunks such as thanks and thank you (Coulmas, 1981). In this paper, I will focus on the use of such units and longer formulaic sequences of gratitude such as thanks a lot and thank you very much, relying on data from the Hong Kong component of the International Corpus of English (ICE-HK). The results show that Hong Kong speakers of English do not employ the wide variety of thanking strategies that has been investigated in previous literature. Their expressions of gratitude are usually brief, with thanks and thank you being the commonest forms of gratitude expression. These forms are frequently used as closing signals; they often constitute a complete turn. Repetitive gratitude formulae and expressions of appreciation of the interlocutors (both in a single turn and across turns) are exceedingly rare, which suggests that the Chinese may be too reserved to express their gratitude openly and explicitly. Responses to an act of thanking seem to be infrequent in ICE-HK and only a few strategies are represented. The paper also considers the pedagogical implications of the way this function can be acquired in a second/foreign language with the help of the corpus findings. © 2009 Elsevier B.V. All rights reserved.en_US
dc.languageengen_US
dc.publisherElsevier BV. The Journal's web site is located at http://www.elsevier.com/locate/pragmaen_US
dc.relation.ispartofJournal of Pragmaticsen_US
dc.subjectCorpus Linguisticsen_US
dc.subjectCross-Cultural Communicationen_US
dc.subjectFormulaic Sequencesen_US
dc.subjectGratitude Expressionsen_US
dc.subjectHong Kong Englishen_US
dc.subjectSpeech Actsen_US
dc.titleExpressions of gratitude by Hong Kong speakers of English: Research from the International Corpus of English in Hong Kong (ICE-HK)en_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.emailWong, MLY:wlymay@yahoo.comen_US
dc.identifier.authorityWong, MLY=rp01209en_US
dc.description.naturelink_to_subscribed_fulltexten_US
dc.identifier.doi10.1016/j.pragma.2009.09.022en_US
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-77949490034en_US
dc.relation.referenceshttp://www.scopus.com/mlt/select.url?eid=2-s2.0-77949490034&selection=ref&src=s&origin=recordpageen_US
dc.identifier.volume42en_US
dc.identifier.issue5en_US
dc.identifier.spage1243en_US
dc.identifier.epage1257en_US
dc.identifier.isiWOS:000276861000005-
dc.publisher.placeNetherlandsen_US
dc.identifier.scopusauthoridWong, MLY=26436208100en_US
dc.identifier.citeulike6029909-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats