File Download

There are no files associated with this item.

  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Origins of a preposition: Chinese Pidgin English long and its implications for pidgin grammar

TitleOrigins of a preposition: Chinese Pidgin English long and its implications for pidgin grammar
Authors
KeywordsSubstrate transfer
Multiple etymologies
Conflation
Chinese pidgin english
Preposition
Issue Date2011
PublisherBrill. The Journal's web site is located at http://www.brill.nl/jlc/
Citation
Journal of Language Contact, 2011, v. 4 n. 2, p. 269-294 How to Cite?
AbstractThis paper examines the origins and grammatical properties of a preposition in Chinese Pidgin English - long - which has not received much discussion. The significance of long is that it is highly multifunctional and semantically versatile. Long is used to indicate a range of semantic roles: comitative, benefactive, malefactive and source. A second function of long is to mark coordination. It will be shown that a substantial part of the syntax and semantics of long can be attributed to substrate transfer of a corresponding Cantonese morpheme tung4 'with'. The creation of long does not conform to the traditional thesis of simply taking the phonetic form from the lexifier language and deriving the grammar from the substrate language. It will be argued that the emergence of long is a case of multiple etymologies which involves the recombination of phonological, syntactic and semantic features from both English and Cantonese. Findings from new CPE sources also suggest a need for re-examining the historical connections between CPE and other Pidgin English varieties of the Pacific region.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/149302
ISSN
2023 Impact Factor: 0.5
2023 SCImago Journal Rankings: 0.292
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLi, KLMen_US
dc.date.accessioned2012-06-22T06:35:49Z-
dc.date.available2012-06-22T06:35:49Z-
dc.date.issued2011en_US
dc.identifier.citationJournal of Language Contact, 2011, v. 4 n. 2, p. 269-294en_US
dc.identifier.issn1877-4091-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/149302-
dc.description.abstractThis paper examines the origins and grammatical properties of a preposition in Chinese Pidgin English - long - which has not received much discussion. The significance of long is that it is highly multifunctional and semantically versatile. Long is used to indicate a range of semantic roles: comitative, benefactive, malefactive and source. A second function of long is to mark coordination. It will be shown that a substantial part of the syntax and semantics of long can be attributed to substrate transfer of a corresponding Cantonese morpheme tung4 'with'. The creation of long does not conform to the traditional thesis of simply taking the phonetic form from the lexifier language and deriving the grammar from the substrate language. It will be argued that the emergence of long is a case of multiple etymologies which involves the recombination of phonological, syntactic and semantic features from both English and Cantonese. Findings from new CPE sources also suggest a need for re-examining the historical connections between CPE and other Pidgin English varieties of the Pacific region.-
dc.languageengen_US
dc.publisherBrill. The Journal's web site is located at http://www.brill.nl/jlc/-
dc.relation.ispartofJournal of Language Contacten_US
dc.subjectSubstrate transfer-
dc.subjectMultiple etymologies-
dc.subjectConflation-
dc.subjectChinese pidgin english-
dc.subjectPreposition-
dc.titleOrigins of a preposition: Chinese Pidgin English long and its implications for pidgin grammaren_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.emailLi, KLM: kinling@graduate.hku.hken_US
dc.identifier.doi10.1163/187740911X589271-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-84864785995-
dc.identifier.hkuros200195en_US
dc.identifier.volume4en_US
dc.identifier.issue2en_US
dc.identifier.spage269en_US
dc.identifier.epage294en_US
dc.identifier.isiWOS:000214763900005-
dc.publisher.placeNetherlands-
dc.identifier.issnl1955-2629-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats