File Download

There are no files associated with this item.

Supplementary

Conference Paper: Isolation, koinéisation, hybridisation: The story of Fernando Po Creole English (Equatorial Guinea)

TitleIsolation, koinéisation, hybridisation: The story of Fernando Po Creole English (Equatorial Guinea)
Authors
Issue Date2010
PublisherCentre for Linguistics, University of Leiden.
Citation
Lecture series, Centre for Linguistics, University of Leiden, Leiden, Netherlands, 2010 How to Cite?
AbstractFernando Po Creole English (referred to as 'Pichi' or 'Pichinglis' by its speakers) is an English lexicon Creole spoken on the island of Bioko (formerly Fernando Po) in the Gulf of Guinea and is a direct descendant of Sierra Leonean Krio. The language is characterised by an exceptional sociohistory, and thence, a distinct Grammar and phonology which sets it apart from other West African English Creoles. The forces that have shaped Fernando Po Creole English are its century-long isolation from Krio, the koinéisation of West African English Creoles on Bioko in the face of large-scale immigration by speakers of other varieties, as well as the hybridisation of the language through heavy contact with Spanish and large-scale shift to Fernando Po Creole English from Bube, the Bantu language indigenous to Bioko island. In this talk, I will show how the complex scenario in which Fernando Po Creole English has been evolving has profoundly affected the linguistic system of the language. The facts about Fernando Po Creole English also provide the opportunity to reflect whether internal and contact-induced language change affect a Creole language in ways different from non-Creoles.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/255797

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorYakpo, K-
dc.date.accessioned2018-07-13T08:09:41Z-
dc.date.available2018-07-13T08:09:41Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationLecture series, Centre for Linguistics, University of Leiden, Leiden, Netherlands, 2010-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/255797-
dc.description.abstractFernando Po Creole English (referred to as 'Pichi' or 'Pichinglis' by its speakers) is an English lexicon Creole spoken on the island of Bioko (formerly Fernando Po) in the Gulf of Guinea and is a direct descendant of Sierra Leonean Krio. The language is characterised by an exceptional sociohistory, and thence, a distinct Grammar and phonology which sets it apart from other West African English Creoles. The forces that have shaped Fernando Po Creole English are its century-long isolation from Krio, the koinéisation of West African English Creoles on Bioko in the face of large-scale immigration by speakers of other varieties, as well as the hybridisation of the language through heavy contact with Spanish and large-scale shift to Fernando Po Creole English from Bube, the Bantu language indigenous to Bioko island. In this talk, I will show how the complex scenario in which Fernando Po Creole English has been evolving has profoundly affected the linguistic system of the language. The facts about Fernando Po Creole English also provide the opportunity to reflect whether internal and contact-induced language change affect a Creole language in ways different from non-Creoles.-
dc.languageeng-
dc.publisherCentre for Linguistics, University of Leiden. -
dc.relation.ispartofLecture series, Centre for Linguistics, University of Leiden-
dc.titleIsolation, koinéisation, hybridisation: The story of Fernando Po Creole English (Equatorial Guinea)-
dc.typeConference_Paper-
dc.identifier.emailYakpo, K: kofi@hku.hk-
dc.identifier.authorityYakpo, K=rp01715-
dc.identifier.hkuros242553-
dc.publisher.placeLeiden, Netherlands-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats