File Download
  Links for fulltext
     (May Require Subscription)
Supplementary

Article: Negotiating Language Status in Multilingual Jurisdictions: Rhetoric and Reality

TitleNegotiating Language Status in Multilingual Jurisdictions: Rhetoric and Reality
Authors
KeywordsLegal bilingualism
Multilingualism
Rhetoric
Legal language
Language status
Official language
Language policy
Issue Date2016
PublisherWalter de Gruyter. The Journal's web site is located at http://www.degruyter.com/view/j/semi?rskey=PjAZjG&result=322&q=
Citation
Semiotica, 2016, v. 2016 n. 209, p. 371-396 How to Cite?
AbstractAbout a quarter of legal jurisdictions in the world operate in more than one language. Despite this, language policies governing the functioning of law in such jurisdictions, other than in the European Union, rarely receive much attention in research. Given, however, that the policy contrast between legal monolingualism and multilingualism is often a matter of strategic response to the rising or declining power of one or more particular language communities, the conferring of legal authority on some language(s) but not others calls for analysis. Advocacy and justification surrounding potential or actual change of legal language, for example, consists of competing rhetorics advanced by politicians, legal professionals, and campaign groups, and to this extent politics permeates both the promotion and presentation of legal multilingualism, despite reluctance among legal policy makers to engage directly with this aspect of the process. This article situates legal multilingualism within a wider understanding of multilingualism and language policy. It first surveys status labels assigned to languages in multilingual jurisdictions. It then compares, across jurisdictions, rhetorical strategies deployed in promoting and opposing specific proposals about language status, in both official and public discourses, and analyses contradictions and dilemmas embedded in them. The argument extends [Rhetoric as jurisprudence: An introduction to the politics of legal language. Oxford Journal of Legal Studies 4(1). 88–122] observation that legal discourse is pre-eminently a discourse of power. But if use of legal language is political, it is suggested, then the processes of negotiation which establish a language for such use are even more so.
Persistent Identifierhttp://hdl.handle.net/10722/202404
ISSN
2021 Impact Factor: 0.475
2020 SCImago Journal Rankings: 0.230
ISI Accession Number ID

 

DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLeung, JHC-
dc.date.accessioned2014-09-19T07:48:28Z-
dc.date.available2014-09-19T07:48:28Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationSemiotica, 2016, v. 2016 n. 209, p. 371-396-
dc.identifier.issn0037-1998-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10722/202404-
dc.description.abstractAbout a quarter of legal jurisdictions in the world operate in more than one language. Despite this, language policies governing the functioning of law in such jurisdictions, other than in the European Union, rarely receive much attention in research. Given, however, that the policy contrast between legal monolingualism and multilingualism is often a matter of strategic response to the rising or declining power of one or more particular language communities, the conferring of legal authority on some language(s) but not others calls for analysis. Advocacy and justification surrounding potential or actual change of legal language, for example, consists of competing rhetorics advanced by politicians, legal professionals, and campaign groups, and to this extent politics permeates both the promotion and presentation of legal multilingualism, despite reluctance among legal policy makers to engage directly with this aspect of the process. This article situates legal multilingualism within a wider understanding of multilingualism and language policy. It first surveys status labels assigned to languages in multilingual jurisdictions. It then compares, across jurisdictions, rhetorical strategies deployed in promoting and opposing specific proposals about language status, in both official and public discourses, and analyses contradictions and dilemmas embedded in them. The argument extends [Rhetoric as jurisprudence: An introduction to the politics of legal language. Oxford Journal of Legal Studies 4(1). 88–122] observation that legal discourse is pre-eminently a discourse of power. But if use of legal language is political, it is suggested, then the processes of negotiation which establish a language for such use are even more so.-
dc.languageeng-
dc.publisherWalter de Gruyter. The Journal's web site is located at http://www.degruyter.com/view/j/semi?rskey=PjAZjG&result=322&q=-
dc.relation.ispartofSemiotica-
dc.rights© 2016 by De Gruyter Mouton. The final publication is available at www.degruyter.com-
dc.subjectLegal bilingualism-
dc.subjectMultilingualism-
dc.subjectRhetoric-
dc.subjectLegal language-
dc.subjectLanguage status-
dc.subjectOfficial language-
dc.subjectLanguage policy-
dc.titleNegotiating Language Status in Multilingual Jurisdictions: Rhetoric and Reality-
dc.typeArticle-
dc.identifier.emailLeung, JHC: hiuchi@hku.hk-
dc.identifier.authorityLeung, JHC=rp01168-
dc.description.naturepublished_or_final_version-
dc.identifier.doi10.1515/sem-2016-0013-
dc.identifier.scopuseid_2-s2.0-84960931845-
dc.identifier.hkuros235804-
dc.identifier.volume2016-
dc.identifier.issue209-
dc.identifier.spage371-
dc.identifier.epage396-
dc.identifier.isiWOS:000371238800021-
dc.publisher.placeGermany-
dc.identifier.issnl0037-1998-

Export via OAI-PMH Interface in XML Formats


OR


Export to Other Non-XML Formats